杨宪益(1915.1.12—) 生平简介 主要作品

    原名杨维武,安徽泗县人,生于天津。少年时期在家塾和教会学校读书,接受中西文化的熏陶。1934年入燕京大学后随英籍教师转赴英国求学。1936年秋入牛津大学莫顿学院攻读古希腊罗马文学。1937年抗战爆发后,积极投身救亡工作。1938年后一度任旅英华侨创办的《抗战日报》。编辑。1939年自费筹办宣传抗日救亡的油印刊物《奋起》。1940年偕夫人戴乃迭(英籍)由美国辗转归国,先后在重庆中央大学、贵阳师院、成都光华大学任教。1943年后任国立编译馆编纂。
    1949年南京解放后任编译馆接管组组长、南京市政协常委、副秘书长。1953年任北京外文出版社翻译部专家。1954年夫妇同任外文版《中国文学》专家。在长达40余年的翻译生涯中,除了完成《资治通鉴》、《离骚》、《野草》等名著的英译本以及荷马史诗、古希腊戏剧等外国名著的中译本外,还与戴乃迭合译了一系列中国古典文学名著及《太阳照在桑干河上》、《青春之歌》等现、当代名著的英译本。译笔生动传神,深受海内外读者好评,为中西文化交流做出很大贡献。
    “文革”期间,夫妇被非法关押4年之久。1972年出狱后继续从事自1963年开始的古典名著《红楼梦》的英译工作。1978年任《中国文学》副主编可、中国社会科学院外国文学研究所研究员和学术委员。1981年发起并主持“熊猫丛书”的编译工作,受到国外广大读者的欢迎。1985年在古稀高龄加入中国共产党。现任《中国文学》杂志社顾问。

[著作书目]
零墨新笺(随笔集)1947,中华
零墨新笺(随笔集)1950自印
赤眉军(中篇小说)1957,少儿
译余偶拾(随笔集)1983,三联

[翻译书目]
老残游记(长篇小说)1947,南京独立出版社
英国近代诗抄 1948,中华
离骚(楚辞)与戴乃迭合译,1953,外文
屈原(话剧)与戴乃迭合译,1953,外文
雪峰寓言 与戴乃迭合译,,1953,外文
唐代传奇 与戴乃迭合译,1954,外文
王贵与李香香(诗歌)与戴乃合译,1954,外文
白毛女(歌剧)与戴乃迭合译,1954,外文
长生殿(戏剧)与戴乃迭合译,,1955,外文
鲁迅选集(1—4卷)与戴乃迭合译,1956,人文
宋明平话选 与戴乃迭合译,,1956,外文
儒林外史(长篇小说)与戴乃迭合译,1957,人文
牧歌(诗歌)古罗马维吉尔著,1957,人文
汉魏六朝小说选 与戴乃迭合译,1958,外文
关汉卿杂剧选 与戴乃迭合译,1958,外文           
阿里斯多芬喜剧二种 古希腊阿里斯多芬著,1959,人文
地心游记(长篇小说)法国凡尔纳著,与闻时清合译,1959,外文
中国小说史略(文学史)与戴乃迭合译,,1959,外文
故事新编(短篇小说集)与戴乃迭合译,1961,外文
野草(杂文集)与戴乃迭合译,,1976,外文
红楼梦(1—3册)与戴乃迭合译,1978—1980,外文
史记选  与戴乃?合译,1979,外文
奥德修纪(史诗)古希腊荷马著,1979,译文
呐喊(杂文集)与戴乃迭合译,1981,外文
彷徨(杂文集)与戴乃迭合译,1981,外文
三部古典小说节选 与戴乃迭合译,,1981,《中国文学》杂志社
聊斋故事选 与戴乃迭合译,1981,《中国文学》杂志社
卖花女(戏剧)英国肖伯纳著,1982,中国对外翻译出版公司
古罗马喜剧三种 古罗马普劳图斯等著,1985,戏剧
汉魏六朝诗文选 与戴乃迭合译,,1986,《中国文学》杂志社
                                                       (沐定胜)