戈宝权(1913.2.15—) 生平简介 主要作品

    生于江苏东台 ,曾用笔名葆荃、北泉等。1932年毕业于上海大夏大学,进《时事新报》任编辑。1935年赴苏联,为天津《大公报》驻莫斯科记者。抗日战争爆发后回国。1938年5月在汉口加入中国共产党。曾在武汉、重庆两地任《新华日报》、《群众》周刊编辑。抗战胜利后抵达上海,先后担任生活书店和时代出版社编辑,并主编《苏联文艺》杂志。1949年7月任新华通讯社驻苏联记者。中华人民共和国成立,奉命接管中国驻苏联大使馆,出任临时代办、参赞等职。1954年7月奉调回国,任中苏友好协会总会副秘书长。1957年调任中国科学院文学研究所研究员。现为中国社会科学院外国文学研究所研究员,并应聘担任若干学会的顾问。
    1933年开始从事外国文学的翻译和研究工作。最早出版的译作是爱伦堡的报告文学集《不是战争的战争》。他翻译的普希金的《纪念碑》,《致西伯利亚的囚徒》、《致大海》等诗,高尔基的《海燕之歌》以及《我怎样学习写作》等作品,在读者中广泛流传,产生了积极的影响。他的译笔为茅盾所推崇,曾为矛盾校订译作《人民是不朽的》。他的研究工作着重于中外文学关系史和文学翻译史。有关高尔基、普希金、契诃夫、列·托尔斯泰以及罗曼·罗兰等人与中国文学,鲁迅、郭沫若等人与外国文学的关系的论著,深受国内外学术界的重视。1987年2月,荣获法国巴黎第八大学荣誉博士学位,同年五月又获苏联莫斯科大学荣誉博士学位。
    1986年7月,向江苏省捐献藏书2万余册,并捐款3万元设立戈宝权文学奖金。

[著作书目]
苏联文学讲话(文学史)1948,生活
《马克思恩格斯选集》中希腊罗马神话典故(考证)1978,三联
《阿Q正传》在国外(述评)1981,人文
鲁迅在世界文学史上的地位(论文)1981,陕西人民

[翻译书目]
不是战争的战争(报告文学集)苏联爱伦堡著,与雪尘合译,1942,建华
六月在顿河(报告文学集)苏联爱伦堡著,1942,新华日报社图书课
英雄的斯大林城(报告文学集)苏联爱伦堡著,1943,新华日报社图书课
哥尼斯堡之陷落(报告文学集)苏联魏里奇科著,1945,新华日报社图书课
我怎样学习写作(创作经验)苏联高尔基著,1945,读书生活出版社
高尔基(传记)苏联罗司金著,与茅盾合译,1945,北门
战后苏联文学之路(论文集)苏联日丹诺夫著,与叶水夫合译,1947,时代
论文学中的人民性(理论)苏联顾尔希坦著,1947,海洋书屋
宝石花(童话)苏联巴诺夫著,1947,时代
十二个(长诗)苏联勃洛克著,1948,时代
论文学、艺术与哲学诸问题(论文集)苏联日丹诺夫著,与梁香合译,1949,时代
十二个月(童话)苏联马尔夏克著,1950,时代
论苏联文学中的民族形式问题(理论)苏联顾尔希坦著,1952,新文艺
唐克诗选 与乌兰汗合译,1958,人文
马雅可夫斯基诗选 与乌兰汗等合译,1958,人文
吉亚泰诗选 1959,人文
恰奇诗选 与王尔庆等合译1959,人文
阿尔巴尼亚诗选 与戴驄等合译,1959,上海文艺
桑托斯诗集 1962,作家
托康巴耶夫诗集 与丘琴合译,1963,作家
拉扎尔·西理奇诗选 1964,作家
恰佑比诗选 与孙玮等合译,1964,人文
德拉戈·西理奇诗集 与翟世雄等合译,1964,作家
教师(长诗)阿尔巴尼亚拉·西理奇著,1966,作家
爱明内斯库诗选 1981,译文
谢甫琴科诗选 1983,译文
裴多菲小说散文集 与兴万生等合译,1985,译文
戈宝权译文集(第1卷,普希金诗)1987,北京(未出齐)
普希金文集 编译,1947,时代
奥斯特洛夫斯基研究 编译,1948,时代
高尔基研究(2集)编译,1948,时代 
                                (刘麟)